Lors des stages de formation à l’interprétation des patrimoines de l'Aten, le besoin a été régulièrement exprimé par les stagiaires de disposer d'un outil pour les guider dans une approche concrète de l'interprétation, présentant des réalisations qu'ils pourraient visiter en fonction de leurs préoccupations et du contexte de leur travail. En effet, parmi le foisonnement des sites dits "d'interprétation" ou de découverte il est parfois difficile d'identifier ceux répondant vraiment aux critères de la démarche d'interprétation et de savoir en plus lesquels se rapprocheront le plus du contexte spécifique de chaque porteur de projet.
L’Aten a ainsi confié à CAIRN INTERPRETATION, en 2009, la réalisation d’un « Répertoire de sites d’interprétation ».
Son objectif est de :
- développer une « culture » de l’interprétation,
- donner aux gestionnaires d'espaces naturels des exemples leur permettant de se construire un « référentiel » de produits d’interprétation,
- favoriser une mutualisation des expériences en permettant d'échanger et de confronter les problématiques et les questionnements sur l'interprétation, y compris avec des maîtres d'ouvrage (élus, techniciens, autres gestionnaires de sites…) ayant déjà réalisé un projet.
Les deux intervenants de Cairn interprétation, Catherine Cayre et Etienne Trautmann, animent depuis 2005 les formations « interprétation des patrimoines » pour l’Aten. Depuis 1999, ils ont animé de nombreuses formations sur l'interprétation pour le compte de différents organismes et ont acquis une certaine expérience pédagogique, que ce soit auprès des maîtres d'ouvrage de projets d'interprétation (conseils généraux, Parcs, communes, intercommunalités…) ou des maîtres d'œuvre (guides naturalistes, guides du patrimoine, animateurs, techniciens, associations,…).
C’est un outil qui nous l’espérons sera amené à évoluer et à vivre : sa vocation est aussi de susciter échanges d’expérience, débats et discussions au sein d’un réseau de personnes intéressées par l’interprétation des patrimoines.